WHAT I DO
EN&FR > ES&GL / ES&GL > EN
With three years of professional experience in translation, I specialise in popular science and conservation. I can translate texts on the following topics:
EN < > ES
Enabling communication with foreign clients, in meetings, conferences and other events is essential to the exchange of knowledge. I can interpret in the following styles:
EN&FR > ES&GL
I have more than two years of professional experience in audiovisual translation, more specifically subtitling. I offer the following services:
Marketing content translation (trailers, promotional videos).
Multimedia localization (websites, apps, etc.).
I have a degree in Translation and Interpreting from the Universidad de Madrid and a Master’s in Audiovisual Translation from the Universitat Autònoma de Barcelona. In my three years of professional experience I have been able to translate numerous projects related to habitat and wildlife conservation, popular science and environmental issues. With an average of 3,000 words a day, my clients value my quality, speed and professionalism. Since before I had finished my degree I also began performing work as an interpreter, taking part in projects supported by the European Union and interpreting mainly in consecutive style (both in English and Spanish).
Below you can see just some of the brands and organisations who have trusted me with their words.
"I have been working with Marcela for more than 3 years and she is one of the best professionals I have ever met. She is effective, resourceful, responsible. Her translations are impeccable, and she always meets the agreed deadlines. Excellent."
—DAVID RAMOS, WEB & SOCIAL MEDIA MANAGER, NATIONAL GEOGRAPHIC
"Marcela Torres has been working with National Geographic for one year as a translator and she is a very professional and quick collaborator, with capacity for adaptation and almost immediate availability. In addition, she is especially fast with her deliveries and specialized in the subject of nature, history and science. Highly recommended."
—MARÍA BLÁZQUEZ, FOX NETWORKS GROUP
"I want to thank Marcela for her sensitivity in working with us at the Ugandan leaders’ tour in Karibu. I think Marcela’s ease in which she was able to approach the difficult topics made it easier for the African women to be understood and to communicate.”
—ÁNGELES DÍAZ VIECO, PRESIDENT OF THE FUNDACIÓN SIMETRÍAS
“Great job translating a scientific article. She was fast and met the deadlines. We will keep counting on her. Effective and efficient.”
—MONTSE VÁZQUEZ GESTAL, PROFESSOR AT THE SCHOOL OF SOCIAL SCIENCES AND COMMUNICATION, UNIVERSITY OF VIGO
Below is a sample of my interpreting work at the Testimony Tour event “From Africa to Europe”, where I interpreted in both consecutive and chuchotage styles for the Ugandan leaders Jane Frances Kuka (Resident District Commissioner of Kapchorwa and former Minister for Gender and Culture), Gimbo Harriet Robinah (Director of Programmes at ActionAid), and Chebet Juliet Carolyn (community worker).
need more information?
download my cv or visit my social media profiles.
EMAIL ME AT MARCELA.TORRESS@OUTLOOK.ES
OR FILL OUT THE FOLLOWING CONTACT FORM: